| ido-forum.COM Mail Adresi Mail Kayıt
Mail Giriş Hem Ücretsiz Hem de Hotmail-MSN Destekli! ![]() |
| |||||||
| Üye Ol | Forum Kuralları | Albümler | Gruplar | Oyun Parkı | Arama | Bugün Gönderilenler | Forumları Okundu İşaretle |
| Duyurular - Uyarılar - Haberler |
Sizden Bizden İçimizden Herşey.. kategorisi altındaki Eleştiri -Yorum forumunun İngilizceyi Günlük Hayatta Kullananları Ve Yabancı Nick Kullananları (Eleştiriyorum) konusunu incelemektesiniz. -------------------------------------------
Bu konuda tavsiye edebileceğim en doğru kitaplardan birisi Feyza Hepçilinirler'in Türkçe "off" adlı kitabı...15. baskı mart 2001 var ben de. Baş ucu kitabı. Annem almıştı sağolsun..Aslında şu an hepimiz ... mesajının devamı... |
| | LinkBack | Konu Araçları |
| | #31 |
|
-------------------------------------------
Bu konuda tavsiye edebileceğim en doğru kitaplardan birisi Feyza Hepçilinirler'in Türkçe "off" adlı kitabı...15. baskı mart 2001 var ben de. Baş ucu kitabı. Annem almıştı sağolsun..Aslında şu an hepimiz yazarın 1997 de gördüğü tabloyu bizzat yaşıyor ve bazan da farkında olmadan yaşatıyoruz. İnternetten baktım, buldum kitabını.. Bir kaç eklemek isteğim önemli şeyler var bu kitaptan..Türkçe'yi doğru kullanma kılavuzu olarak okumalı.. Tüm bunları düzeltebilmek ve Türkçe'yi gerçekten doğru yazıp konuşabilmek için Türkçe dilbilgisini iyi bilmek zorunluluğu vardır. Oysa dilbilgisi uzmanları bırakın bu sorunlara çözüm üretmeyi daha aralarında kavram ve terim birliğine varamamışlardır. "Hangi sözcüğün hangi harfinin üzerine "şapka" işaretini koyacağız, bu işaretin işlevi gerçekten önemli midir?" tartışmaları sürüp gitmekte, "Ankara eski valisi" mi yoksa "eski Ankara valisi" mi demenin doğru olduğuna bir türlü karar verilememiştir. Oysa Türkçe'de insan unsuru önemlidir. Dilimiz kendi merkezine insan kavramını oturtmuştur. Birçok dilde olduğu gibi kadın-erkek ayrımı, dişil-eril tanımlamaları yoktur. Türkçe'nin cinsiyet ayrımı gözetmeyen bir dil olması kullanımına da özen gösterilmesini de gerektirir. Son zamanlarda şarkı sözleri de değişmiştir. Topluma mesaj veren, insanda hoş duygular uyandıran sözler yerine birçoğu bozuk bir Türkçe'yle oluşturulmuş slogan haline getirilmiş sözlerden oluşmaktadır. Televizyonlarda yabancı filmlere yapılan seslendirmeler dilin sadece sözdizimini bozmakla kalmayıp Türkçe'nin matematik bütünlüğüne de yönelmiş saldırılarla doludur. Örneğin çok sıklıkla duyduğumuz ve hatta günlük yaşamımızda artık kanıksamadan kullandığımız "Nasıl hissediyorsun?" sorusu ve buna karşılık olarak verilen "İyi hissediyorum." yanıtı neresinden bakarsanız bakın tam bir Türkçe katliamıdır. Reklamlarda da durum çok farklı değil. Yabancı sözcükleri ön plana çıkartıp tanıtılan ürünün çağdaş olma özelliği vurgulanmak istenmektedir. "Voilà" markalı şampuan reklamını hatırlarsak "Annen nerede kızım?" sorusuna "Voilà !" yanıtı geldiğinde bu sözcüğün fransızca "İşte !" anlamına geldiğini bilmek zorundayız ki reklam anlaşabilsin. Yoksa bu yanıt öylece hiçbir anlamı olmadan havada asılı bir şekilde kalmaya mahkumdur. | |
| | |
| | #32 | |
| Alıntı:
| ||
| | |
| | #33 |
| çoook iyi bir tespit olmuş bu...yıldan yıla değişimi görünce çok şaşırdım cidden... | |
| | |
| | #34 |
| Haklısın İng. Örenmek Şart Ama Bu Kadar Saçma Ya Süpermarketlerin İsmi Bile Değişti birde cahiller düzgünbile yazmıyor .... Suppermarkat yazan var ....süpermarkıt yazan var çok gördüm bunları... | |
| | |
| | #35 |
| Ben Türkçenin kaybolması kaygısını taşımıyorum,ingilizce ortak bir dildir ve konuşulması,günlük yaşamımızda kullanılması kadar normal birşey göremedim. Herkezin dili kendisinedir,karşımdaki eğer ingilizce anlıyorsa;Her söylemek istediğimi ingilizcekonuşarak söylemek isterim, her dil bir insandır,zaten türkçeyi biliyoruz günlük yaşamda konuşulacak kadar en azından,ama diğer milletlerden insanlarla anlaşabilmek için ya onların dilinden anlıyacaksınız yada onlar sizin dilinden,eğer ikinizde diğer dilden anlamıosanız devreye ortak dil ingilizce kullanılır bu bukadar basit. Ben bu konuyu açtığı için barış arkadaşımızı küçükte olsa eleştiriyorum...
__________________ . BaZı KoNuLaRa MeSaJ YaZMaMaK İçiN , PaRMaKLaRıMı ZoR ZaPTeDiYoRuM..!!! Benim ESpiriLerime Kimse GüLmüYor , HerKeZ Susup DüşüNmeYe BaşLıyoR..! . | |
| | |
| | #36 | |
| Alıntı:
sana oktay sinanoğlunun BYE-BYE Türkçe kitabını okumanı öneririm vede ATAMIZIN dilimiz ve kültürümüz ile alakalı sözlerini ve çalışmalarını araştır ve senin önemsiz gördüğün şeyin yok olması sonucu bir milletin ne hala geleceğini öğrenmiş olursun!!! Oktay hocanında dediği gibi "TÜRKÇE GİDERSE,TÜRKİYE GİDER" Mesajı Son Düzenleyen Kişi d ß ã ® i § : 02-12-07 at 16:34. | ||
| | |
| | #37 | |
| Alıntı:
| ||
| | |
| | #38 |
| tabiki dilimize sahip çıkmalıyız;ama yabancı nick kullanmak bunun tersini savunduğumuzu göstermez.öyle değil mi? | |
| | |
| | #39 |
| Çok doğru söylemişsin arkadaşım sana katılıyorum. Fakat kendini de eleştirsen iyi edersin. "...yabancı NICK kullananları eleştiriyorum..." demişsin. Türkçe olmayan "nick" kelimesi yerine "lakap" veya "takma ad" kullansan daha güzel olurdu. İğneyi kendine çuvaldızı başkasına batır Mesajı Son Düzenleyen Kişi yasmart06 : 30-12-07 at 15:05. | |
| | |
| | #40 |
| bende eleştiriyorum.. ben Türkçe'me değer veriyorum.. bu nick i de sevdiğim için koydum. benim yazılarımı okursanız nekadar değer verdiğimi anlarsınız o vakit. | |
| | |
| | #41 |
| benimki de karışık ama ben zate ing bilmiyorum | |
| | |
| | #42 | |
| Alıntı:
Ayrıca bu uyarımı bütün arkadaşlara yapmak istiyorum. Arkadaşımız geçekten çok hassas ve önemli bir konuya değinmiş. Bazen dedelerimizin söylediklerini anlamıyoruz. Bu ne acı birşey. Böyle gidecek olursa torunlarımız da bizim söylediklerimizi anlamayacak:( Ayrıca dilimizi korumak için ingilizce kelime kullanmamak yetmiyor. Aşağıdaki resim forumumuzda bulunuyor ve yanlış kullanıma örnek teşkil ediyor. Yöneticilerimizin bu yanlışı düzeltmelerini istiyorum. Mesajı Son Düzenleyen Kişi yasmart06 : 30-12-07 at 23:15. | ||
| | |
| | #43 |
| ingilizce benm hayatım turkçemin yetmediği yerde inglizcem girer devreye ;) | |
| | |
| | #44 |
| | |
| | #45 |
| | |
| Sık Kullanılanlar ( Sayfayı buradan sık kullanılanlara ekleyebilirsiniz ) |
| Konu Araçları | |
| |
Sizden Bizden İçimizden Herşey.. kategorisi altındaki Eleştiri -Yorum forumunun İngilizceyi Günlük Hayatta Kullananları Ve Yabancı Nick Kullananları (Eleştiriyorum) konusunu incelemektesiniz. -------------------------------------------
Bu konuda tavsiye edebileceğim en doğru kitaplardan birisi Feyza Hepçilinirler'in Türkçe "off" adlı kitabı...15. baskı mart 2001 var ben de. Baş ucu kitabı. Annem almıştı sağolsun..Aslında şu an hepimiz ... mesajının devamı... |
| | ||||
| Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
| Günlük Hayatta Kalabalık Yerlerden Görüntüler | Blind Guardian | İlginç Fotoğraflar | 1 | 19-07-08 16:35 |
| Günlük hayatta karşılaştığınız sanatçı (sanatçılar) oldu mu? | KaptaNfb | ido-Forum Muhabbet | 11 | 17-03-08 12:24 |
| Yaratmak Kelimesini Kullananları Eleştiriyorum. | beyaz_melek® | Eleştiri -Yorum | 16 | 01-01-08 18:11 |
| forumdaki muhabbetleri günlük hayatta kullanırsak.. | į Ľ ќ Σ Я | Çöp Kutusu ve Kapalı Bölümler | 1 | 22-05-06 06:32 |
| Günlük Hayatta Söyledigimiz Yalanlar | C@rlosfb | Geyik/Mizah | 1 | 15-03-05 19:20 |